logotipo en2es.com
 
 
Traductor creativo, traducción de marketing
       
  Traductor de inglés  
Traductor de software, traducción creativa, traducción técnica, traducción de marketing
         
   
  •      Localización de software

    • 24 años de experiencia en la traducción de programas de ordenador y lenguajes de programación. Ejemplos de programas traducidos: Harvard Graphics, CorelDRAW, WordPerfect, 3D Studio, dBASE IV, Macromedia Fireworks, AutoCAD, ReadSoft FORMS, MicroStation, Utilidades Norton, Majestic Chess.
    • Interfaz de usuario, sistema de ayuda, manuales de usuario.
    • Cursos, archivos de ejemplo, guías de programación, notas de prensa, referencia de comandos, tutoriales.
  •      Localización de aplicaciones para móviles

    • Aplicaciones para móviles y tabletas, tanto Android como iOS.
  •      Traducción médica

    • Título de Especialista en Traducción de Textos Médicos, otorgado por la Universitat Jaume I de Castellón en 2005.
    • Amplia experiencia en la traducción de instrucciones, catálogos, especificaciones y folletos de dispositivos médicos, desde ecógrafos o audífonos hasta equipos de resonancia magnética o grabadores Holter.
    • Tecnologías médicas y de ciencias afines, como kits de análisis, cultivos biológicos, colorantes alimentarios.
    • También protocolos y consentimientos informados de ensayos clínicos de fármacos, así como folletos de medicamentos.
  •      Traducción técnica

    • Manuales de instrucciones para técnicos y usuarios, folletos y hojas de características de todo tipo de aparatos eléctricos y electrónicos, como por ejemplo, alarmas, automatismos, defensas marinas, cámaras y accesorios de fotografía, carretillas elevadoras, CCTV, convertidores de frecuencia, equipos de bombeo, electrodomésticos, equipos de control, fotocopiadoras, iluminación de aeródromos, impresoras, ordenadores, paneles solares, salas de ordeño, sensores, teléfonos móviles, televisión.
    • Todo en tecnologías de la información.
    • También automóviles, excavadoras, lubricantes para motor, máquinas herramienta y otros elementos mecánicos.
    • Facilidad para comprender nuevos campos especializados.
  •      Localización de sitios web

    • Su sitio web en español, adaptado a los usuarios hispanohablantes.
  •      Traducción publicitaria, de marketing y general

    • Traducciones creativas y cuidadas de cualquier tipo de texto, hechas pensando en el lector.
  •      Revisión

    • Traducciones del inglés al español.
    • También he intervenido en la revisión de la 2.a edición del Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, de Fernando A. Navarro, ISBN 84-481-9808-5.
  •      Coordinación de proyectos

    • He dirigido muchos proyectos de traducción coordinando a equipos de varios traductores.
  •      Elaboración de glosarios

Para más información, pulse en los botones
 

Diseñado por: Ginfornet